|
|
||
Invio una segnalazione di un episodio che mi ha lasciato sbigottito. Ieri stavo cercando in rete con google le migliori traduzioni della locuzione inglese "make my day" che ha svariati significati. Google mi ha indicato tra le prime opzioni il sito Reverso.Context che ha il "merito" di fornire molti esempi di traduzioni con frasi di uso comune nelle varie lingue. Ebbene, clicco, leggo....e come quinto esempio salta fuori la frase "Come on and make my day, Jew"...Coraggio fatti ammazzare, Ebreo !! Guardi lei stesso a questo link http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/make+my+day Da qualche ricerca mi risulta che tale software ( Softissimo) sia Francese... cosa mi consiglite di fare con tali Signori ? Basta una lattera di protesta o si potrebbe procedere in altro modo ? Cordiali Saluti Giuseppe Treves Gentile Giuseppe Treves, ho guardato il sito in questione e c'è una seconda traduzione della stessa locuzione po' più in basso, cioè "Come on and make my day, Jew" significa anche ,secondo Reverso Context, "Vieni. Fatti sotto, ebreo" oltre al precedente "Fatti ammazzare ebreo". Sembra proprio che a questo software non piacciano gli ebrei ma so, per esperienza personale, che la Polizia postale può intervenire in modo molto incisivo in questi casi di palese e tangibile antisemitismo. Un cordiale Shalom |
Condividi sui social network: |
|
Se ritieni questa pagina importante, mandala a tutti i tuoi amici cliccando qui |