George Deek è un arabo israeliano cristiano nato a Jaffa, esempio delle possibilità che Israele offre a tutti i suoi cittadini.
E' la migliore risposta a chi parla di disuguaglianza tra cittadini ebrei e non ebrei in Israele.
Riprendiamo due video - il secondo sottotitolato in italiano - su George Deek, seguiti da un articolo in inglese pubblicato su Tablet.
Ecco, in un video, la storia dell'integrazione che Israele offre ai cittadini arabi che ne colgono l'opportunità: https://www.youtube.com/watch?v=d1J16RBbNpk
************************************
Il discorso di George Deek, viceambasciatore arabo cristiano di Israele in Norvegia
Video tradotto e sottotitolato da Rachele Levi
Estratto del discorso pronunciato dal viceambasciatore di Israele in Norvegia George Deek il 27 settembre 2014.
Deek focalizza il discorso sull'UNRWA quale primo attore della gestione criminale dei profughi palestinesi.
Ecco il video:
Ecco l'articolo in inglese:
When George Deek uses the word “we” in a conversation, it is not entirely clear whether he means “we Palestinians,” or rather “we Israelis,” or perhaps “we Westerners,” or even “we Arabs.” At the age of 30, with a constant five-o’clock shadow compensating for his baby-face and thin silhouette, he is both an Israeli diplomat, representing the Jewish state, and a descendant of a Palestinian family who fled its home during the Arab-Israeli War of 1948. His cousins live today in Canada, Dubai, Damascus, and Ramallah, and some of them are considered by the United Nations to be refugees of that same war.
This personal tension came fully into being last summer, during the war between Israel and Hamas, when Deek was Israel’s chargé d’affaires in Oslo. He presented Israel’s positions and defended its actions, while Norwegian TV networks were screening endless footage of destruction coming out of the Gaza Strip. He explained how the Israeli army works, without ever serving in it. He spoke on behalf of Israel, when none of his viewers and listeners knew that he was actually (also) a Palestinian. A few weeks later, at the end of September, he decided to unveil his personal story for the first time. In a lecture in the House of Literature in Oslo, during the launching of the Norwegian translation of Benny Morris’ history book dedicated to the 1948 war, Deek recounted how his grandfather fled Jaffa and reached Lebanon, how he insisted on getting back into Israel when the war ended, and how he raised his family in the nascent Jewish state.
He talked about the personal suffering of his own family, now scattered all around the world, but also about the fact that “the Palestinians have become slaves to the past, held captive by the chains of resentment, prisoners in the world of frustration and hate.” But he talked mainly about the way forward, and mainly about hope. He spoke about his neighbor Avraham, a Holocaust survivor, who taught him always to look to the future and not to the past. He gave his listeners a sense of why a young Arab-Palestinian has decided to dedicate his career to the Israeli Foreign Service. Perhaps unsurprisingly, the speech quickly went viral under the somewhat ironic title “the best speech an Israeli diplomat ever held.
http://www.tabletmag.com/jewish-news-and-politics/190615/israels-best-diplomat-george-deek?utm_source=tabletmagazinelist&utm_campaign=ccefb6df18-Tuesday_July_28_20157_28_2015&utm_medium=email&utm_term=0_c308bf8edb-ccefb6df18-207484273