|
|
||
Pubblichiamo due lettere inviate da nostre lettrici al Corriere della Sera. Nell 'articolo "Stato palestinese: perché è pericoloso il riconoscimento", di Bernard-Henri Lévy, pubblicato il 27 novembre 2014 è presente un grave errore al punto 3) laddove "Les gouvernements de Jérusalem" è stato tradotto con "I governi di Tel Aviv" Elena Marri *************** In merito all'articolo di Bernard Henri-Levy,da quando un traduttore si sente autorizzato a modificare il testo originale ? Mi meraviglio molto e penso che questo non renda un buon servizio al giornale. Giovanna Luccardi Chi non avesse ancora protestato con il Corriere della Sera può ancora farlo, scrivendo a: lettere@corriere.it |
Condividi sui social network: |
|
Se ritieni questa pagina importante, mandala a tutti i tuoi amici cliccando qui |