lunedi` 25 novembre 2024
CHI SIAMO SUGGERIMENTI IMMAGINI RASSEGNA STAMPA RUBRICHE STORIA
I numeri telefonici delle redazioni
dei principali telegiornali italiani.
Stampa articolo
Ingrandisci articolo
Clicca su e-mail per inviare a chi vuoi la pagina che hai appena letto
Caro/a abbonato/a,
CLICCA QUI per vedere
la HOME PAGE

vai alla pagina twitter
CLICCA QUI per vedere il VIDEO

Lo dice anche il principe saudita Bin Salman: Khamenei è il nuovo Hitler


Clicca qui






 
Giorgia Greco
Libri & Recensioni
<< torna all'indice della rubrica
Howard Jacobson, L’imbattibile Walzer 26/10/2009

L’imbattibile Walzer                                         Howard Jacobson
Cargo                                                                   Euro 19,50

Per descrivere l’universo narrativo dell’inglese Howard Jacobson i media britannici giocano spesso con paragoni americani. Se Philip Roth ha scelto la Newark della sua infanzia, come retroscena di “Pastorale Americana”, Jacobson impasta di yiddish “mescolato con il gergo dei mercati inglesi” la rievocazione della Manchester in cui è cresciuto. E lo fa prendendo di mira la sua famiglia chiassosa e ansiogena come nell’alleniano “Radio Days”. Eppure Jacobson – inedito in Italia fino al 2008, quando Cargo ha tradotto Kalooki Nights – è in quanto europeo, inglese ed ebreo, portatore di un’altra eredità culturale. Capace di farci sorridere mentre riflette sul peso della Shoah o sulla dinamica tra laicismo e attaccamento all’ebraismo, torna al pubblico italiano con il “libro più amato”, L’imbattibile Walzer (’99), storia d’un dodicenne che nella Manchester degli anni ’50 si scopre un talento per il ping pong. Diventerà un campione, “uscirà dal guscio” ma resterà impreparato ad affrontare l’età adulta fuori dal suo piccolo mondo. L’imbattibile Walzer è una sorta di proiezione della sua giovinezza. “E’ scrivendolo che ho capito quanto fosse narrativamente ricco l’ambiente della mia infanzia: un milieu di ebrei dell’Est scappati dai pogrom, piccoli commercianti che volevano i figli medici e avvocati, gente come mio padre: ambulante, non leggeva, non andava in sinagoga. E c’è un ragazzino ebreo che ha il dono del ping pong, passatempo non pericoloso che le mamme consentivano, una metafora della timidezza cronica dell’adolescenza”. La comunità che descrive non pare turbata dalla tragedia della Shoah. Come mai? “Il nostro, nei primi anni Cinquanta, era un microcosmo innocente. Ci eravamo lasciati dietro le spalle il fango dei villaggi russi, la paura di essere perseguitati. All’inizio non abbiamo voluto sapere cos’era accaduto agli ebrei d’Europa. Kalooki Nights è molto più nero e feroce perché mostra la presa di coscienza della mia generazione e il modo in cui l’abbiamo imposta ai nostri genitori”.

Lara Crino’
La Repubblica delle Donne


Condividi sui social network:



Se ritieni questa pagina importante, mandala a tutti i tuoi amici cliccando qui

www.jerusalemonline.com
SCRIVI A IC RISPONDE DEBORAH FAIT