|
Varie | |
|
|
HATIKVA Testo di Naftali Herz Imber [1882] Inno nazionale dello stato di Israele Transliteration התקוה Kol od balevav p'nimah כל עוד בלבב פנימה Nefesh Yehudi homiyah נפש יהודי הומיה Ulfa'atey mizrach kadimah ולפאתי מזרח קדימה Ayin l'tzion tzofiyah עין לציון צופיה Od lo avdah tikvatenu עוד לא אבדה תקותנו Hatikvah bat shnot alpayim התקוה בת שנות אלפים L'hiyot am chofshi b'artzenu להיות עם חופשי בארצנו Eretz Tzion v'Yerushalayim ארץ ציון וירושלים Hatikva - English Lyrics As long as deep in the heart, The soul of a Jew yearns, And forward to the East To Zion, an eye looks Our hope will not be lost, The hope of two thousand years, To be a free nation in our land, The land of Zion and Jerusalem. Hatikva -Italiano Finché dentro il cuore, in profondità, l'Anima Ebrea ci sussurrerà e alle porte d'Est, là dove sorge il sol un occhio guarda al monte di Sion, non è persa la Speranza, speranza già bimillenne, d'esser un popol libero in terra di Sion, Gerusalemme. Il titolo dell'inno nationale israeliano, non riconosciuto ufficialmente, Hatikvah, significa "La Speranza". Il testo fu scritto da Naftali Herz Imber (1856-1909), un immigrato Galiziano che si trasferì in palestina nel 1882. La melodia fu adattata da Samuel Cohen, un immigrato moldavo, forse sulla base del tema musicale della "Moldava" di Smetana o su un canto popolare scandinavo. Hatikva esprime la speranza del popolo ebraico, di tornare un giorno nella terra dei loro avi come profetizzato nella Bibbia. Il popolo ebraico fu esiliato da Israele nel 70 d.C. dall'esercito romano, guidato da Tito, che distrusse la città ed il Tempio di Gerusalemme; durante i due millenni di esilio, il popolo ebraico pregava in modo speciale ogni giorno per il ritorno in Israele, rivolgendosi ad est nella direzione di Gerusalemme. Il monte Sion rappresenta Israele e Gerusalemme. |
Condividi sui social network: |
|
Se ritieni questa pagina importante, mandala a tutti i tuoi amici cliccando qui |